Авторизація

» » » Для КНДР і Південної Кореї створять єдиний словник – люди не розуміють одне одного

Для КНДР і Південної Кореї створять єдиний словник – люди не розуміють одне одного

Для КНДР і Південної Кореї створять єдиний словник – люди не розуміють одне одного
Для КНДР і Південної Кореї створять єдиний словник – люди не розуміють одне одного
Фото: radio.gov.pk
Я погоджуюсь з правилами сайту та політикою приватності
За останні півроку Південна та Північна Кореї почали активний процес зближення. Однак виявилося, що при цьому вони іноді погано розуміють один одного через зміни у мові.
Про це повідомляє Platforma.
З 1950 по 1953 відбувалася Корейська війна, яка завершилася поділом півострова на умовно капіталістичний Південь та комуністичну Північ. Офіційно цей конфлікт досі не закінчився, бо угоду про мир нормально так і не підписали. Тож більше ніж півстоліття сторони провели в ізоляції й тотальній пропаганді один проти одного.
Але у 2018 країни зробили значні дружні кроки: провели кілька раундів перемовин, припинили поливати один одного брудом й навіть разом виступили на Олімпіаді.
Однак при цьому з’явилась несподівана проблема. Виявилось, що за більш ніж 60 років ворожнечі мови двох Корей стали досить сильно відрізнятися. Це далося взнаки, наприклад, у об’єднаній хокейній збірній: північнокорейські гравці не розуміли південнокорейських, і навпаки, оскільки Південь в основному використовував англіцизми, а Північ – власні замінники. Керівництву команди довелося розробити словник спортивних термінів на три сторінки.
На початку жовтня фахівці двох країн почали працювати над єдиним словником. За даними філологів, досить сильно відрізняються близько третини повсякденних слів, а особливі проблеми з професійними і медичними термінами.
В основному слова та вирази у Південній Кореї дещо простіші та менш формальні. Наприклад, в КНДР на штрафний удар у футболі кажуть «11-метровий удар ногою», а в Південній Кореї – «пенальті»
В КНДР кажуть «ескімо», на Півдні – «морозиво». Якщо пара кудись йде, то на Півночі кажуть «піти на прогулянку», а в Південній Кореї простіше – «побачення». Більш того, зустрічаються також і відмінності в написанні слів.
Ще одна проблема – більш ціннісна. Так, жителі КНДР насилу розуміють слова «податок» і «банк», тому що в країні немає податкової і банківських систем.
За планом, до спільного словника має увійти до 330 тис. слів, які стануть в нагоді країнам при роботі над спільними проектами.

Долучайтесь до нас у Facebook, читайте наш канал у Telegram та отримуйте новини прямо у ваш смартфон

Залишити коментар
Новини
  • Останні
  • Перегляди
  • Коментарі
Календар публікацій
«    Жовтень 2018    »
ПнВтСрЧтПтСбНд
1234567
891011121314
15161718192021
22232425262728
293031