Авторизація

» » «Микита Кожум’яка»: Перший український 3D-мультик дивитимуться у 20 країнах світу (BІДЕО)

«Микита Кожум’яка»: Перший український 3D-мультик дивитимуться у 20 країнах світу (BІДЕО)

«Микита Кожум’яка»: Перший український 3D-мультик дивитимуться у 20 країнах світу (BІДЕО)Історія створення цієї 3D-казки непроста. Адже проект «Микита Кожум’яка» двічі зривався – через брак фінансування. Але незважаючи на дві економічні кризи, революцію, війну, зміну інвестора та заміну частини знімальної групи, творці фільму не опускали руки. І через 9 довгих років, із третьої спроби (три – число магічне!) у продюсерського тріо з Дмитра Бєлінського, Ігоря Роми й Ірини Манжосової, режисера Манука Депояна і молодої компанії «Panama Grand Prix» все вийшло – до того ж, як ми переконалися днями, дуже добре.

А сумніви щодо якості стрічки, чесно кажучи, закрадалися. І не лише тому, що це «перший млинець» української 3D-анімації, а й з огляду на обмежені можливості фінансування в українській кіноіндустрії. Проте… щоб українці та не викрутилися?! При копійчаному порівняно з голлівудськими стандартами бюджеті у 4 млн дол. (скажімо, «Зоотопія» коштувала 150 млн) продюсери примудрилися залучити до співпраці чи консультацій голлівудських же експертів. А от необхідні технології та досвід створення найсучасніших візуальних ефектів у нашій країні є. (Приміром, спецефекти для цьогорічного «Дня незалежності 2» робилися в Києві, а нагороду MTV за найкращий відеоряд виграли дніпряни – творці кліпу Coldplay «Up&Up».) Так само і з озвучуванням – закладену «Тачками» традицію суперякісного дубляжу в Україні старанно продовжують.

Над «Кожум’якою» працювали загалом більш як 200 людей. Серед них – сценаристи Олена Шульга і Світлана Куценко, художник-постановник Сергій Могильний, композитор Сергій Круценко. Актор Віктор Андрієнко не лише подарував свій голос кажану Едді, а й готував усі анімаційні сцени. Злу чаклунку та Змія озвучила Руслана Писанка.

Як повідомила студія-виробник «Panama Grand Prix», ще «напівсирий» анімаційний фільм взяв участь у Канському кіноринку й отримав контракти на кінотеатральний показ у 15 країнах світу, зокрема у Великобританії, Китаї, Японії, Південній Кореї, Польщі, Болгарії, Туреччині. А вже у день прем’єри стало відомо, що «Микиту Кожум’яку» демонструватимуть у більш як 20 країнах світу.



Спочатку скажу про те, що вразило: мультик напрочуд ефектний. Химерні краєвиди магічної країни, фантастична флора, гра світла й тіней.
«Микита Кожум’яка»: Перший український 3D-мультик дивитимуться у 20 країнах світу (BІДЕО)

Щоправда, перші ж кадри 2D-прологу дуже нагадували стилістикою «Кунгфу-панду». Те саме можна сказати і про фінальний двобій Микити зі Змієм. І про диво-острів серед озера з квітучим деревом…

Надзвичайно симпатичними вдалися аніматорам тваринки. Вони, до речі, поводяться природніше за персонажів-людей. Особливо сподобалося телятко, що поводилося точнісінько як цуценя. Мені навіть стало шкода, що сценаристи вирішили не посилати його в Дивинарію разом із Микитою й Едді.
«Микита Кожум’яка»: Перший український 3D-мультик дивитимуться у 20 країнах світу (BІДЕО)

А от персонажі-люди трохи розчарували. Найперше тому, що їхня міміка не корелювала зі звуковим рядом. Це тому, що сценарій і зйомки здійснювалися англійською. Як пояснював у одному зі своїх інтерв’ю Депоян, «дублювати англійською після українського озвучування значно складніше, ніж навпаки, через специфіку англійської фонетики і лексики». Та коли дивишся імпортний мультик, то на невідповідність між дубльованими репліками та мімікою звично не звертаєш уваги, а в «рідному» це просто-таки ріже око.

Так само була дуже помітна неприродна жестикуляція персонажів-людей: знову ж таки, багатий український досвід створення комп’ютерних ігор на замовлення західних корпорацій потребує деякого переосмислення перед застосуванням в анімаційному кіно.
«Микита Кожум’яка»: Перший український 3D-мультик дивитимуться у 20 країнах світу (BІДЕО)

Класифікований як «сімейний», цей мультик, утім слід називати суто дитячим. Адже «сімейний» – у сучасному розумінні – це той фільм, який цікаво дивитися не лише дітям. Бо дорослі часом нудьгували. (Інакше звідки б у мене взявся час спостерігати за грою світла чи оцінювати пластику рухів персонажів?) Сюжету й діалогам бракувало динаміки та «подвійного дна», призначеного для дорослих. Так усе гладенько, так ідеально, так… спрощено. Наші діти «передпідліткового» віку звикли до швидшого темпу, вищої напруги, гостріших конфліктів. А так виходить, що п’яти-шестикласникам часом може бути нуднувато, а їхнім молодшим братам і сестричкам – страшнувато.



Є в мене одна гіпотеза: зі сценарієм просто перестаралися. Тут і приватному інвестору вгодити треба, і державному, і в кожного з тих, хто приймає фінансові й адміністративні рішення, власні смаки… А якщо намагатися всім догодити, виходить ніяк. Бо дуже не хочеться приймати другу гіпотезу – що сценаристам не вистачило натхнення...

Не можна не відзначити трохи тривожний гендерний аспект стрічки. Образи жінок мені категорично не сподобалися. Дружина Кирила-драконоборця скидається на «кісейну баришню»! Я все чекала, коли ж вона від «душевних трєволнєній» знепритомніє. Потім вона намагалася реабілітуватися: тягала туди-сюди колесо від воза, наполягла на своїй участі в експедиції до чарівної Дивинарії, проте феміністка в мені вже була ображена. Мати двох дітей і дружина героя не може бути слабкою. Вона б не пережила першого «пришестя» Змія… Цьому персонажу бракує «персональної історії». Так само Рокі. Поки ми не знали, що він насправді – Роксолана, то поводився нормально: і пальця в рот не клади, і захистити себе здатен. Такий собі зразковий громадянин «Республіки ШКІД». А як тільки таємницю розкрили, поведінка Рокі кардинально змінилася. Вона сидить склавши руки і чекає, щоб її врятували. Чому?! Невже від дівчинки слід очікувати пасивності?
«Микита Кожум’яка»: Перший український 3D-мультик дивитимуться у 20 країнах світу (BІДЕО)

Та найбільше розчарувала зла чаклунка. Як висловився мій син: «вона якась… дуже стандартна злодійка». Саме так: у неї є всі обов’язкові атрибути й «ужимки» антигероя, проте бракує шарму, індивідуальності, словом – «родзинки». Крім однієї – вона єдина сильна, вольова жінка у фільмі. Виходить, що тільки погана жінка може бути сильною? Такий месидж мультика дочкам-матерям?!

Словом, прийнявши за взірець сучасні американські мультики-блокбастери, творці «Микити Кожум’яки» до їхнього рівня, утім, дотягтися не змогли. Проте, зауважу, мультик програє порівняно з найкращими. «Микита…» більш ніж гідний уваги – загалом він цікавий, добрий, веселий і повчальний. Сподіваюся, він стане історичною віхою, першим серйозним кроком у розвитку повнометражної анімації в Україні.

Бо наші діти варті того, щоб на рідній землі спеціально для них створювали Казку з великої літери.

Дарина Плотнікова,

«Вектор ньюз»
.

Долучайтесь до нас у Facebook, читайте наш канал у Telegram та отримуйте новини прямо у ваш смартфон

ЧИТАЙТЕ ТАКОЖ:
Залишити коментар
Новини
  • Останні
  • Перегляди
  • Коментарі
Календар публікацій
«    Серпень 2018    »
ПнВтСрЧтПтСбНд
 12345
6789101112
13141516171819
20212223242526
2728293031